The Child is Gone by Fiona Apple


Darling, give me your absence tonight.
Take the shade from the canvas
and leave me the white.
Let me sink in the silence that echoes inside,
and don't bother leaving the light on
'cause I suddenly feel like a different person.
From the roots of my soul come a gentle coercion,
and I ran my hand o'er a strange inversion...
A vacancy that just did not belong.
The child is gone.


Honey, help me out of this mess.
I'm a stranger to myself.
But don't reach for me; I'm too far away.
I don't wanna talk
'cause there's nothing left to say.
So my darling, give me your absence tonight.
Take all your sympathy and leave it outside
'cause there's no kind of loving
that can make this all right.
I'm trying to find a place I belong,
and I suddenly feel like a different person.
From the roots of my soul come a gentle coercion,
and I ran my hand o'er a strange inversion.
As the darkness turns into the dawn,
the child is gone.


The child is gone

Traduzione a cura della gatta Mary, che chiede umilmente scusa per eventuali errori

Cara, dammi la tua assenza stanotte.
Prendi l'ombra della tela e lasciamo il bianco.
Lascia che io affondi nel silenzio che mi echeggia dentro,
e non infastidirmi lasciando entrare la luce.
Perchè improvvisamente mi sento una persona diversa.
Dalle radici della mia anima viene una gentile costrizione,
e io faccio scorrere la mia mano in una strana inversione...
Un posto vuoto che semplicemente non gli apparteneva.
Il bambino se n'è andato.
Dolcezza, aiutami ad uscire da questa confusione.
Sono straniero a me stesso.
Ma non raggiungermi, sono troppo lontano.
Io non parlo perchè non c'è nulla da dire.
Così mia cara, dammi la tua assenza stanotte.
Prendi tutta la tua comprensione e lasciala fuori, perchè
non c'è nessun genere d'amore che più aggiustare questo.
Io cerco di trovare il luogo a cui appartengo,
E improvvisamente mi sento come una persona diversa.
Dalle radici della mia anima venga una gentile coercizione,
e io faccio scorrere la mia mano in una strana inversione.
Come l'oscurità si trasforma nell'alba,
il bambino se n'è andato.